Olli ütskõrd jõgi ja jõõ veereh kasvi kats puud – üts ütel ja tõnõ tõsõl pervel.
Puu olliva peris üttemuudu, mustavalgõtkirja tümmiga ja piinide ossiga, kiä tuule
käeh hällüvä ja väiko lehtiga, kiä tuule käeh kohisiva. Ütskõrd ku puhkõ kõva tuul,
kuuliva puu ütetõsõ kohisemist. Üts puu kohisi:
“Ma kasvan kasekene
siin jõe kalda pääl.”
Tõnõ puu sahisi:
“Ma kasva kõokõnõ
siin jõõ perve pääl.”
“Mis naljakat laulu sa laulad!” pahand edimäne. “Sa oled ju kask nagu minagi, mitte
mingisugune kõokõnõ. Ja ära räägi sihukest segast keelt,
millest üks õige puu aru ei saa!”
"Esi sa räägit!" kosti tõnõ. "Ma kõnõla umma õigõt kiilt ja olõ-i ma määnegi kask,
kõiv olõ nigu kõk mu vanembaki omma olnu."
Niimuudu na vaideliva ja vaideliva. Tuul vaiku, a mõlõmba puu -- kask ja kõiv mugu
kahisiva-kohisiva. Kohisiva kõk järgmädse päävä, nikagu inemise taad kuuliva ja
imehtivä, mis kate puuga ummõhtõ om, et na mugu kahisõsõ ja kohisõsõ.
Peräkõrd kahisõssiva ja kohisõssiva na parhillaki, ku tastsamast es olõssi müüdä
kõndnu üts botaanik, kiä puid häste tunse ja näide kiilt ka mõisti. Kullõl botaanik
puie vaidõlõmist, läts sis jõõ viirde ja ütel:
"Kulla puukõsõ, ti olõt ütest perest, üte imä latse, üts inne kõnõlas eesti kiilt,
tõnõ võro kiilt. Eesti keeli om kõiv kask, võro keeli iks kõiv. A ladina keeli,
midä mi botaanigu pruugimi, om teil mõlõmbal nimess Betula? Om jo illos nimi?"
Kõiv ja kask löüsevä, et Betula om tõtõsti illos nimi. Ja leppevä, et olko sis
niida, et üte nimi om Betula Kask ja tõsõ nimi Betula Kõiv. Niimuudu jäivä na
rahu ja es kahisõ ega kohisõ inäp ilmaaigu, enge sis inne ku puhkõ kõva tuul.
Nigu tõsõki puu.
Oli
kord jõgi ja jõe ääres kasvas kaks puud –
üks ühel, teine teisel kaldal. Puud olid päris
samasugused, mustavalgetkirja tüvedega ja peente okstega, mis
tuules õõtsusid ja väikeste lehtedega, mis tuules
sahisesid. Kord, kui puhus hästi kõva tuul, kuulsid puud
üksteise sahinat. Üks puu sahises:
Ma kasvan kasekene
siin jõe kalda peal.
Teine puu aga sahises:
Ma kasva kõokõnõ
siin jõe perve pääl".
"Mis
naljakat laulu sa laulad!” pahandas esimene. “Sa oled ju kask
nagu minagi, mitte mingisugune kõokõnõ. Ja ära
räägi sihukest segast keelt, millest üks õige
puu aru ei saa.”
"Esi
sa kõnõlat segäst kiilt,” kostis teine. “Ja
olõ-i ma määnegi kask, kõiv ol nigu kõk
mu vanembaki omma olnu.”
Nii
nad vaidlesid ja vaidlesid. Tuul jäi vakka, aga mõlemad
puud – kask ja kõiv sahisesid-kohisesid edasi. Sahisesid
terve öö ja järgmise päeva, kuni inimesed seda
kuulsid ja imestasid, mis kahe puuga ometi on, et nad aina sahisevad
ja kohisevad.
Võibolla
sahiseksid ja kohiseksid nad praegugi, kui säältsamast ei
oleks mööda läinud üks botaanik, kes puid hästi
tundis ja nende keelt ka oskas. Botaanik kuulas puude vaidlemist,
läks siis jõe kaldale ja ütles:
"Kulla
puud, te olete ühest perest, ühe ema lapsed, ainult et üks
räägib eesti keelt ja teine võru keelt. Eesti keeli
on kask kask, võru keeli aga kõiv. Kuid ladina keeles,
mida meie botaanikud kasutame, on teie mõlema nimi Betula. Kas
ei ole ilus nimi?”
Kask ja kõiv leidsid, et Betula on tõesti ilus nimi. Ja
leppisid, et olgu siis nii, et ühe nimi on Betula kask ja teise
nimi Betula Kõiv. Nii nad jäid rahule ja ei sahisenud ega
kohisenud enam nii sama ilmaasjata, vaid ainult siis kui puhus kõva
tuul. Nagu teisedki puud.