ELU/LIFE | RAAMATUD/BOOKS | ARVAMUSED/OPINIONS | KIRJANDUS/LITERATURE
|FILOSOOFIA/PHILOSOPHY | TÕLKED/TRANSLATIONS | UUT/NEW| ALGUSSE / MAIN

Haikud

Olen kirjutand omal ajal päris palju haikusid, millest mõned on siin-seal ka ilmunud, aga mul pole neist ülevaadet, käsikirjad on kadunud ja nii jäid nad välja ka suurest koondkogust 'Kirjutatud'. Püüan nüüd kokku koguda, mis kuskilt leida on ja siia kodukirja panna. Mul on ka vedand: mõnedele mu haikudele kirjutas muusika Veljo Tormis, mõnedele Kuldar Sink.

Järgnevad haikud on viisistanud Tormis tsükliks 'Kevadkillud', millele vajadusest on olemas ka ingliskeelne tõlge Ritva Poomilt, mida siin olen natuke kohendand.

Kui tuleb tuju, kirjutan mõned uuedki haikud.

*

Sulavad tuules
kajakad ja kõik hääled
avarus meri


Melting in the wind
seagulls all voices
openness the sea


*

Ees pingil raamat
seljataga õunapuul
lehtivad pungad


Ahead on the bench a book
behind on the apple tree
buds leafing out


*

Pungades okste
läbi paistab tohutu
õhtune taevas


Through the branches
laden with buds
the immense evening sky


*

Istuksin terve
öö õites toominga all
aga need sääsed


I would sit all night
under the blossoming bird-cherry tree
but for those mosquitoes


*

Murdunud mõõgal
näe lehvib kollane leek
päike lööb trummi


On the broken sword
fluttering a yellow flame
the sun beats a drum


*

Piip ammu kustus
haopinul suigatas ätt
kägu veel kukub


The pipe gone out long ago
the old man dozed off on the brush pile
cuckoo still calling


English translation by Ritva Poom, edited by the author.

üles