CURRICULUM VITAE
He was my granduncle. His parents, my mother's grandparents, had twelve
children. Three died in infancy and nine survived - eight girls and he, the
only boy. Then father drowned. Mother was left a widow, her youngest daughter
only one and a half years old. Mother came from Mulgimaa. With hired hands
and maids she kept the farm going and managed to bring up the children. Soon
suitors were coming around to court the older girls. Once, the horse of one
of the suitors was stolen. It was in winter, and the highroad passed near the
farmhouse. Helene, the oldest sister, said she was going to marry the one she
liked, even if he came leaning on a cane. She wedded Peterson the
schoolmaster, who did walk with a cane. (Tending cattle as a child he had
ridden a pig, had a bad fall and damaged his knee.) Peterson came from Kärla;
a graduate of Kaarma Teachers Seminary, he played the organ and worked to
promote temperance. Their children were all stillborn and they later adopted
a boy and a girl. The boy became a constable and is now in Australia; the
girl married a machine operator and they bought a small homestead, which I
have visited every summer since I was a child.
The second sister, Marta, also married a schoolmaster, but of a different
sort, a free-willed man from around Põlva area. He bought a bookstore in
Valga, and in 1905 told people at a meeting that it was unfair that the
tsar's family had such an enormous income while so many people lived so
poorly. Many anti-tsarists found refuge at his house. One night the house was
surrounded, and Karlsson, the revolutionary who was hiding there, tossed his
revolver into the soup cauldron, where it was not found. The schoolmaster and
Karlsson were both arrested and sentenced to prison. On their way to Pihkva
prison Karlsson jumped, in his underwear, out of the train window into the
snow and managed to escape. The schoolmaster spent nine months in the prison.
Secret messages were sent to the cell in a tin tube hidden in a milk can.
Then one day the prison head came to the cell with the tube between his
fingers and said: "Well, you guys are really tricky. And Raudsepp,
congratulations. You just had a daughter."
That daughter was my mother.
Later on the couple had two more sons. One of them became a lawyer. He was
drafted into the German army and ended up in America, where he died of
cancer. The other son died of a burst appendix while still a student.
The third sister, Minna, and the fifth one, Elfriede, went to Moscow to
become nursemaids, and married there. The husbands of both were bank workers.
In 1920, when their homeland became independent, the sisters opted for
Estonian citizenship. Minna and Herbert had a daughter called Aino. They
considered her to be in delicate health and would not let her exercise, or go
to school alone. In summer she wore white dresses and walked with her
parents. She was not allowed to play with other children, in order to avoid
infections or learning bad words. Later she graduated from university, worked
as a chemist, and remained a spinster. When she went on business trips, her
mother went along and cooked for her. Then Herbert became slightly paralyzed.
He slept poorly and insisted that Minna read books or just talk to him at
night. Minna took care of her chickens, the greenhouse and their daughter
during the day and read to her husband at night. A year and a half later she
too was paralyzed, and died within two days. Herbert and Aino are still
alive. Aino no longer goes to work, for her father will not stay at home if
nobody is around. They are very poor and fight with the relatives.
The fourth sister, Adele, married the son of a community elder who inherited
his father's farm as well as his position. In 1918 he was among those
Estonian and Latvian community elders whom the Germans took to Riga,
demanding that they sign a document, which - on behalf of their nations -
called for the restoration of former Russian administrative authority. As is
well known, the elders refused to do so and came home. The couple had a son
and a daughter. The elder later contracted consumption and died. Adele had to
run the farm alone. All her sisters and their children came there summers,
taking ham, eggs and apples back to town with them. The farm fell into debt
and Adele sold it and bought a smaller one, Soonetu. It was managed by her
son, who married a wealthy girl from Päpina, had a daughter and bought a
tractor. When the war broke out a complaint was lodged that he had been
hiding bandits in his loft, and the men from a Russian battalion, who had
been attacked on the highway, came and shot him. After the war his wife and
daughter went to Pärnu, where the mother worked in the cannery, built a house
and educated her daughter, who is now an engineer. She is married (her
husband is also an engineer) they have a son named Aivar and a car.
Adele's daughter Helgi went with her family to Sweden in 1944. She works in a
camera store with her husband, a philologist. When the war ended, Adele
stayed alone on her farm. She invited my granduncle to come and live with
her. There the two of them stayed until Adele fell ill, and moved to Pärnu,
where she lived with her daughter-in-law until her death. The farm went to
her son's daughter and her husband. They built a Finnish sauna, had a pond
dug and they spend all their summers there.
The next child, the fifth, was my granduncle Johannes.
The sixth child was Elfriede, who came back from Moscow after having opted
for Estonian citizenship. Her husband worked at the Farmers' Bank, and later,
during the Soviet period, at the State Bank. In 1949 he died of cancer. They
had a son and a daughter. The son learned to do metal work, but later took to
drink and was jailed for stealing firewood. He now does odd jobs, a hopeless
alcoholic. His wife was a waitress in a café. Three years ago there was a
story in the paper that their son Jüri, riding his motorcycle while drunk,
had crashed into a shop window. I don't know anything more about him.
Elfriede's daughter Veera worked in the EEKS insurance company, and later in
the State Insurance Company, as an accountant. Elfriede died of cancer in
1960.
The next sister, Sophie, married an army physician. He was charged with
misspending public money (it was said that the accusation was not without
substance and that Sophie spent some of the money on her wardrobe and in
furnishing their apartment), for which he was sent to the army medical
service in the Far East. A daughter, Alice, was born to them there, and soon
the physician died. Sophie came back to Estonia with her daugter; she ran a
boarding house and worked as a nurse in a military hospital. In 1940 after
the Soviet takeover she said she would not care for any lousy Russians, and
did some knitting and sewing from her home instead. Alice became a doctor.
She quarreled with her mother and defiantly went to Mustvee, where she gave
care to the lousy Russians. In 1948 she treated someone wanted by the
authorities; it came out, and she was locked up until 1955 in a prison camp
in Komi, where she ended up a camp physician. On returning, she went to
Saaremaa, adopted two children and raised them. At about seventy-five, her
mother Sophie became somewhat simple-minded, stopped cursing the government,
looked after a neighbor's children and made delicious apple pies. One time
she asked the children to play nicely while she rested a little. She lay down
on the sofa and died.
The next sister, Salme, had an affair during World War I in Tallinn with a
Russian pilot who had a black moustache, played the guitar and sang love
ballads. The pilot went to the front, was taken prisoner by the Germans and
disappeared at the time of the revolution. Salme worked all her life as a
bookkeeper in Tallinn, sharing an apartment in Nõmme suburb with another
woman. As they grew older, they started getting on each other's nerves, and
finally Salme's roommate, on her son's invitation, went to live with him in
Australia. She wrote very long homesick letters to Salme, while Salme
complained she didn't know how to live alone. She bought a Spitz but, for
lack of exercise and too much food, the dog developed asthma and died. Soon
the old woman died as well and after a lot of back and forth her apartment
went to Alice's stepson who had been registered as a permanent resident
there, even though he actually lived in a student hostel. His young wife
(both of them students at the Technical College) lived in another student
hostel and their year-old daughter lived with her grandmother in Kuusalu.
The youngest of the sisters, Linda, lived with my grandparents in Valga where
she graduated from secondary school and married the cousin of the same
Karlsson who had thrown his revolver into the soup and escaped from the
Pihkva train. They lived in Latvia, Germany, Holland and finally in Korea
where the husband was a representative for a British company. Then the war
came and no one has heard of them since. They had a daughter named Iris and a
son named Benno. Somebody who came back from Siberia told us that someone had
told him of knowing a red-haired woman named Iris who said she had relatives
in Estonia named Raudsepp. Iris indeed had red hair but whether her Raudsepps
were our family is doubtful. In any case it can be assumed that Linda is no
longer alive.
Granduncle Johannes outlived all his sisters. He never married. My
grandmother told me he once had had a sweetheart, a girl working as a private
tutor in St. Petersburg. Once, Johannes received a letter. He always read his
letters after supper. This letter was from his girlfriend, and she asked him
to meet her that day at the railway station. But the train had already gone
through the town during the day. The girl went on to Viljandi and Johannes
remained a bachelor.
He studied in Voltvet to become a gamekeeper, it was said, but he never
worked as one. I think he just could not resist the appeal of city life. He
took a job in the post-office, and went for walks along the banks of the
Emajõgi carrying a silver-knobbed monogrammed walking stick. During the
Estonian War of Independence, his colleagues went to the front, and so did
he. He was assigned to the armored train Captain Irv and worked as a cook or
a kitchen helper. He was never interested in politics. When my grandmother
and grandfather moved to Tartu, he went to live with them, cutting firewood
and tending the stoves.
Then war came again. My grandparents had to leave their house and Johannes
went to live in the country, first with Helene and then with Adele whose son
had been shot in 1941. At Helene's they said he had showed no fear when the
war front reached the village; he helped round up the frightened cattle and
drove them to the woods, he berated German soldiers in German for looting the
beehives, calmed the women and children who were hiding in a potato cellar,
telling them that the artillery shots were passing over the village and there
was no danger of being hit.
I first saw Johannes (though he had seen me as a baby in Tartu) on Adele's
farm. They both worked on a collective farm but Johannes didn't do much. He
complained his feet were hurting, went around in laceless military boots and
grew a beard. The calves from the collective farm were kept in Adele's barn
and she tended to them. Johannes helped her and cut firewood. The first thing
I saw when I arrived there was a large round cone of firewood like a
haystack. This pile was Johannes' work. Women and children were not allowed
to take wood from the pile for he was afraid they would knock it down. But
anyway neither Adele nor my mother would have dared to climb the garden
ladder to the top of the pile. Johannes cut the logs using a measuring stick;
all the pieces were exactly the same length. Tending the heating stoves was
also something which he alone did, because women might have cracked them with
too much heat or they might waste firewood. Or so he said.
As they grew older, both Johannes and Adele went nearly deaf, so they
preferred talking to the animals. Animals never answer back which would mean
straining to hear them. Adele talked to the calves and Johannes to the cat
and the geese. All his conversations were more like criticism and began with
"Wait, wait …". Then the cat was scolded for being too lazy to catch mice and
for destroying birds' nests, and the geese for being bad-tempered and making
a mess by the front steps. Johannes never went anywhere and believed nothing
people were telling him about the world: neither the fact that Tartu now
reached out beyond the Maarjamõisa hospitals, nor that the river had been
dammed. "This can't be," he would say, "they'd never dam the river in
haymaking season." And that was that. Later he took a trip to Tartu and saw
for himself that the town had grown. It made him less doubting. It might be
that he would not have been so skeptical, had anyone explained things to him,
but that would have meant shouting in his ear.
Johannes had his own eating utensils: a plate, a glass for tea, a knife,
fork, and spoon. This is my clearest memory of him. The bottom of the plate
had lost its glazing so the earthenware color was showed through; the knife
was worn down to half its length and so were the teeth of the fork. All of
this was because Johannes ate slowly and methodically, and scraped the plate
clean of any last traces of food. My mother could not stand this plate
scraping but fortunately it took Johannes over an hour to finish eating so
people who found it getting on their nerves could finish up quickly and
leave. It was not necessary to wait on Johannes in order to wash up his
things, for after he had scraped his plate completely clean he rinsed it
himself. It was worse in the evenings. Johannes' ingrained habit was to have
tea after the day's work was done. But his day never ended until ten or
eleven. I usually fell asleep to the tinkling of his teaspoon - he stirred
his sugar for a quarter of an hour - but my mother complained that this sugar
stirring and slurping of tea kept her from sleeping until midnight. Johannes
was nearly deaf and so could not hear the sounds that he or the others were
making.
After he finished his tea he picked up a newspaper, but as the day's
activities and the tea had taken a lot of time, he could never finish reading
it and put the paper aside until a more convenient time (which usually never
came). The unfinished papers collected in a large stack, neatly folded and
piled. No one was allowed to touch them. But as women often needed paper -
for where else could one get paper at that time - now and then they took
older newspapers from under Johannes' pile. I don't recall him ever noticing
them disappear. Perhaps he just pretended not to notice.
We stayed two summers with Adele and Johannes. Then some relatives of Adele's
husband, who had been accused of owning too much land and forced off their
farm, moved into the back room of the house. There was no room for us and we
spent our summers with other relatives. We hardly ever saw Johannes, save at
his sisters' funerals in Tartu where he would stand beside the grave, tall
and thin, his white beard blowing in the wind.
Two years later Adele died and was buried beside her husband. Several
relatives and neighbors and a former farmhand attended the funeral dinner.
Everyone tried to recall if they had ever heard an angry word from the dead
aunt. But no one could. Adele, it appeared, had never spoken in anger in all
her life. During the dinner, a story was told which I had not heard before.
Adele's son died when a woman of their own village, whose daughter he had
rejected, filed a complaint against him to the Russian authorities and they
killed him. Later, when the Germans arrived, Adele and her daughter-in-law
were summoned to the Self-Defense Command and asked if they knew anything
about it. Adele said that even if she knew anything she would not tell them,
for more than enough blood had already been shed and nothing would bring back
her son.
The relatives discussed what they should do with Johannes. His hearing had
become poorer, his feet had become even worse, and since the couple in the
back room had gotten back their farm, Johannes would be quite alone at
Soonetu, which no one dared risk. There was no one, though, who was able or
willing to take him in - so a nursing home was the only option. The
collective helped find a place for him in Kastre. Johannes left what money he
had saved for his funeral from his twenty-rouble pension, and an album of
photos with us for safekeeping, presented me with his silver-knobbed walking
stick, gave instructions as to how he wanted to be dressed in the coffin, and
left for Kastre. When there, he soon switched to a place in a nursing home in
Tartu. There he lived and even found an old colleague from the post office,
and sometimes visited my parents, with whom he had coffee, smoked a Belomor
and chatted, which meant that they had to shout in his ear whatever news they
thought he might find interesting. He promised to come over to my place to
see little Mait, and my wife and I promised to visit him at the nursing home.
But after that, my aunt came over and told us Johannes was ill. My wife was
taking her examinations while I looked after our son and did some
translation. My mother and aunt went to see Johannes. He was in pain but his
appetite was good. He wanted to know if our Mait was a lively child, and
asked for a Russian language dictionary. The next night, the day before
Christmas, he died. It was bladder cancer. A nurse washed and dressed him in
the old suit he had worn on his walks around town. My aunt took a new navy
blue suit down there, paid the nurse five roubles, and the woman dressed
Johannes again. It was over the holidays and the funeral could not be
arranged quickly, but as the weather was cold, the dead body could wait and
so Johannes was not buried until nine days later, in the new year.
It was a windless day and the graveyard was covered in deep snow. Johannes'
grave was in the family burial plot where his parents, his sisters and a
brother who had died in infancy, as well as Elfriede and Sophie, had been
buried. The gravedigger said there was no vacant space and Johannes would
have to be interred on top of an older burial. So his grave was over his
mother who had died fifty years earlier. I looked down into it to see if a
bone or a piece of coffin board was showing but I didn't see anything. Maybe
the gravediggers had picked out the old bones (a skull might possibly be sold
to medical students) or the grave was not dug exactly over the older one so
that Johannes' and his mother's bones were not united as they had been before
his birth although it was nice to imagine the union of the mother and son
down there under the earth.
It was a religious service. My aunt had asked the minister to be brief, but
he seemed offended and said he would do as prescribed by the order of service
and went on for half an hour about the life of Johannes Rebane who had been a
quiet and industrious man, always caring of his kin, and enduring
uncomplainingly the blows that fate had dealt him, etc. etc. The relatives
and Johannes' roommates from the nursing home, two old gents, one on
crutches, a former nurse practitioner - he had helped Johannes die (everyone
needs someone to bring them into this world and someone to send them off) -
stood in the chill and waited for the minister to say "Earth to earth, ashes
to ashes…" And I was thinking that Johannes was the last of his family and
now we will never have the chance to find out about their childhood, how they
lived when young, or how they felt and thought or what they did eighty,
seventy, sixty, fifty, forty…years ago. I never asked about these things when
the time was suitable, I didn't know how, nor would they have known how to
answer, because what interested me most was too basic to put into words; it
was the spirit or flavor of the time which depends on all things, just as all
things depend on it, and which you can't put a finger on. I could try to put
it together from pieces and reminiscences, like the fact that Johannes never
worked as a gamekeeper, or the way he piled firewood or melted his sugar, or
>from his things like the silver-knobbed walking stick which was now mine, but
so many memories and things would be missing that the picture would be
without life. The past was sealed and I would never learn if, how and why it
had been better or worse, happier, gentler or gloomier, more humane,
forgiving, or more ruthless than our time. I thought that all my writing was
indeed also a revolt against time, an attempt to anchor some passing pictures
within the current, but to what purpose? The air, the spirit in which we live
and which in fact is our time, can never be arrested - time was the flow
itself and anchoring a flow is as absurd as capturing a spring in a bathtub,
or the wind in a box.
Then the minister said: "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust; in
sure and certain hope of the Resurrection to eternal life..." An unshaven,
slightly drunk gravedigger had already handed him a battered aluminum plate
full of earth. We all threw our three handfuls of earth into the grave and
said goodbye to the minister.
The two old men from the nursing home started hobbling away (the place was
not far from the graveyard). My mother approached the man on crutches and
they shook hands, Alice and Helene's son-in-law did the same. Most of those
who had attended the funeral were leaving. We had laid a small table for the
funeral dinner at our house. I stopped for a moment wondering whether I
should go back and speak to that nurse practitioner but for some reason I
took the easy way and went with the relatives.
It was quiet, and the snow lay thick and white on the trees, although it was
turning foggy and you could feel a thaw in the air. I looked back. The trees,
the earth and the sky were vanishing in the twilight, and in the frosty white
mist you could see two dark figures moving along the road: the nurse
practitioner on his crutches and Johannes' roommate. Suddenly I felt sorry I
had not gone and said goodbye to the nurse practitioner. He had held
Johannes' hand when he was dying and so for some moments had been closer to
him than any other person, indeed had been for him the only real person in
the world. Just as his mother had been when he was born, and near whose bones
his worn-out body now lay.
This all was something great and symbolic, something that meant a circle was
closing. I knew all this, but could not feel it, even though I should have
felt this way. It was all there: birth, death, a snowy twilight, the silence,
and a minister reciting bible verses some of which were indeed quite
beautiful and profound. Johannes was beside his mother and both of them were
back again in Mother Earth. I thought about it all but the only thing I felt
was the cold numbing my toes, my empty stomach and shame for not feeling
anything else and for not having shaken hands with the two old men, for I am
the way I am and I do not know how, or cannot, or do not want to do anything
to be different.
1973
Translation by Inna Feldbach and Alan Trei